
© 2024 ATALIAS
About
ATALIAS
French artist
Lives and works in Paris.
ENSAAMA , Art school - Paris.
ATALIAS
Vit et travaille en Île de France.
Diplômée de l'École Nationale Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d'Art,
ENSAAMA - Paris.
ATALIAS
파리 태생 프랑스 작가
현재 파리에서 주거 및 활동 중
Not originally a plastic artist, I am “naturalizing” into this art form. Heritage of my parents, no doubt. Immigrants and refugees in France, they left everything and handed down to me the desire to journey across, to challenge the unknown. Trained from early childhood, I spent 4 years at the Academy, drawing under the painter Yves Oppenheim where I produced my first studies in nude at 13. As a student at the Estienne Academy in Paris, I was taught by Françoise Petrovitch. After my higher degree in applied arts from ENSAAMA, I moved into a career in international luxury. For numérous Houses in Paris, New York, Tokyo and Shanghai, I worked closely with creators such as Andrée Putman, Claudio Colucci, Matali Crasset and Giorgio Armani.
Atalias’ approach navigates between brutalism and preciosity, infantile souvenirs and collective memory. This permanent tension incarnates two universes or even two political powers that target the construction of a universal singularity. According as much important to the process as the result, her work combines multiple layers of significance and operational channels to engage both of the spectators in a posture as critical as it is clinical.
OBLIQUE IDENTITY - Portraits of Women in Exile
This series questions the notion of identity through those of itinerant women, unveiled through the gesture of their hands. We explore the possibilities of perceiving and being perceived by the Other.
I start by telling the story of my own kind, of my migrant community and of this ethnic cultural gap from which I come. It is the point of departure in the exploration of nature, structure and moments of identity. A holistic approach to these portraits is generated by integrating alternative dimensions; the digital, sociological and even the poetic.
7 doyennes of exile are portrayed. 7 lives seen from the perspective of their identity. 7 symbolic figures oscillating between devout and pagan. An unequivocal ritual was established and respected; each of the 7 doyennes were interviewed, photographed, sketched, engraved in materials, exploring the language of their hands and emotions. Different materials and devices compete to reveal the various dimensions, traces of their lives, their voices and eventually the allegorical use of shadows; the double of the physical, mental and emotional body.
Visitors are invited to approach, grab or graze the portraits with their own hands, provoking these projections and collisions between the sculpture and the Other. This exchange completes the form of the object in question. Touching, altering and then allowing themselves to be altered by the Other as they abandon physical and cultural barriers, as they grasp the interference, graze the edges, trigger a sonoric landscape in the wake of digital turbulence to « track» the illuminating source in the obscurity.
Je suis en cours de naturalisation. Héritage de mes parents - sans doute. Emigrés, refugiés en France, ils ont tout laissé et m’ont transmis ce goût des traversées, de l’inconnu.
Initiée jeune, durant quatre années au dessin académique auprès du peintre Yves Oppenheim, je réalise mes premières études de nu dès l'âge de 13 ans. Elève à l’Ecole Estienne-Paris, j’y suis les cours de l’artiste Françoise Petrovitch. Diplômée d’un Diplôme supérieur d’arts appliqués à l’ ENSAAMA, j’entame une carrière à l’international et collabore avec Andrée Putman, Claudio Colucci, Matali Crasset ou encore Giorgio Armani. Je conçois des environnements et des installations nombreuses activant toujours ce rapport paradoxal entre le dessin et sa matérialisation spatiale. En quête d’exigence, je poursuis en parallèle mes prospections et étudie plus particulièrement les techniques de reproductions picturales anciennes à l’atelier Renaissance . Une autre façon de sonder, d’interroger la ligne, le dessin, son langage pour alimenter une réflexion sur l’acte de création et ses utopies, ses rêves, indispensables au monde de demain.
La démarche d’Atalias navigue entre brutalisme et préciosité, souvenirs infantiles et mémoire collective. Cette tension permanente incarne deux univers, voire deux régimes politiques qui visent la construction d’un universel singulier. Accordant autant d’importance au processus qu’au résultat, son œuvre s’élabore selon différentes strates signifiantes et chaînes opératoires qui engagent le corps du spectateur dans une posture autant critique que clinique.
OBLIQUE IDENTITY - portraits de femmes en exil
Est un corpus d’œuvres qui interroge en décalé la notion d’identité, celui de femmes en itinérance dévoilées par le geste de leurs mains .
C’est la difficulté de se connaître et de connaître l’autre qui est ici abordée.
J’ai ainsi pris le parti de me raconter aux travers des miens, de cette communautés de migrants et de ces écarts ethnico-culturels dont je viens comme point départ de réflexion pour interroger la nature, structure, incidence de l’identité en y accumulant plusieurs notions scientifiques, numériques, sociologiques ou encore poétiques : une approche holistique du portrait.
J’ai donc entrepris sept portraits de femmes toutes un peu doyennes de l’exil, sept existences pour sonder au regard de leur vie cette question de l’identité, sept figures symboliques à la frontière du mécréant et du religieux. Selon un rituel précis, je les ai ici interrogées, photographiées, esquissées, gravées jusqu’à pénétrer la matière, interroger le langage des corps et des émotions, tout en veillant à masquer leurs noms comme elles le souhaitaient. Différents dispositifs concourent toutefois à révéler leurs présences, leurs traces, leurs voix etc.. jusqu’à l’usage allégorique de l’ombre, double du corps physique et corps mental-émotionnel. .
Il s’agira ensuite de laisser le public faire à son tour usage de ses mains pour approcher, saisir ou effleurer ces portraits et les parachever dans leurs projections ou collisions. Toucher puis se laisser toucher et transformer par l’autre sans barrière physique ou culturelle.
Saisir les interférences, les effrangements, les paysages sonores, les sillages numériques et « tracker » le soleil dans l’ombre.
나는 조형 예술가 출신이 아니다. 조형 예술로 “귀화” 중이다. 부모로부터 비롯됨이 분명하다. 프랑스로 이민, 망명한 부모님은 그들이 가진 모든 것을 나에게 물려주었다. 넘나들어 보고, 낯선 것을 알고 싶어하는 욕망까지.
어린나이에 입문해 이브 오펜하임(Yves Oppenheim)의 제자로 4년 수련하여 13살에 첫 나체 습작을 선보였다. 에티엔-파리학교 졸업 후 프랑스와즈 페트로비치(Françoise Petrovitch)의 제자로 연수, 엔사마(ENSAAMA) 우등 예대에서 응용미술을 전공하고
국제 럭셔리 브랜드 산업에서 캐리어를 쌓았다. 파리, 뉴욕, 동경 그리고 상하이에서 앙드레 풋만(Andrée Putman), 클라우디오 코루치(Claudio Colucci), 마타리 크라쎄(Matali Crasset)와
조르지오 알마니(Giorgio Armani)등 다양한 디자이너와 함께 일했다.
드로잉과 공간창작 간의 패러독스를 관철하는 장이나 설치를 연출하고자 한다. 이의 완성과 함께 나의 비젼들을, 특히 르네상스 아틀리에에서 드로잉을 복제하는 기술응용을 동시에 추구하고 있다. 선, 드로잉과 그 언어를 연구 검토하는 또다른 접근법으로 모두의 앞날에 너무나 필요한 창조행위와 그 유터피아, 꿈을 성찰 하는데 토대를 쌓는다.
이 세상의 살이 될 때까지 뻗어나가고자 하는 의욕이 바로 이 다양한 창작경험들, 자유의 틈새들로 부터 비롯된다. OBLIQUE IDENTITY가 바로 이런 창조적 선언과 “세상의 카오스를 전달, 반향하며 궤도를 그리라”(L.SALVAYRE)는 신조를 구현하는 첫 발딛음이다.
아탈리아쓰 방식은 과격함과 조심성, 아동적 회상과 집단적 기억 사이에서 길을 찾는다. 이런 양극 간의 팽팽함은 하나의 보편적 개체를 구축하고자 하는 두 세계, 더 나아가 두 정치적 체계를 실체화한다. 방문자의 육체 뿐만 아니라 그 몸의 자세까지 끓어들이는 갖가지 심오한 양상과 조작경로들을 거치는 그녀의 작품은 과정을 결과물 만큼 중시한다.
떠돌이 삶을 살아온 여성들의 손짓을 관찰하여 정체성을 실체화하는 작품
내가 타인을 알고 나를 타인에게 알리는 어려움.
내가 속한 이민자 공동체와 거기서 겪는 문화-민족적 격차로 비롯된 나의 개인사를 고찰의 출발점으로 삼아 과학적, 사회학적, 디지털 그리고 시적인 차원까지 더해 우리들의 정체성, 그 성질, 그 양식 및 그 중요성에 대한 의문을 제기하고자 초상화를 통합적, 전체주의적으로 응시한다.
7인의 망명자 원로 여성, 독실한 신앙자와 이교자의 경계를 넘나드는 상징적 7 존재를 관찰하여 삶에서 그들의 정체성이 어떻게 표출되는지 알아본다. 종교족 의식과 같은 순서를 철저히 지켜가며 그녀들을 인터뷰, 사진, 스케치하고 자재에 그 특성이 침투되도록 깊이 새기려고 그들의 마음과 몸짓언어를 뜯어보았다. 여러가지 장치들을 조합해 그녀들의 목소리, 흔적들로 다양한 영상들을 드러낸다. 물리적이자 정신적, 심리적인 육체을 복제한 그림자까지 하나의 우의적 장치이다.
방문자가 접근해 손으로 잡고 스치고 긁어가는 투영과 충돌이 생길 때 작품은 완성된다. 만지고 만짐을 당함으로써 물리적 문화적 벽 사라지며 변화를 일으킨다.
작품에 손을 뻗어 거친 면, 그 틈새의 공간, 소음의 풍경, 디지털 자취를 짚어가며 그림자 속의 태양을 “추적”한다.